Civilinė byla Nr. 3K-3-429/2009 Procesinio
sprendimo kategorijos: 121.6; 121.17 (S)

LIETUVOS AUKŠČIAUSIASIS TEISMAS
N U T A R T I S
LIETUVOS RESPUBLIKOS VARDU
2009 m. spalio 14 d.
Vilnius
Lietuvos Aukščiausiojo Teismo Civilinių bylų
skyriaus teisėjų kolegija, susidedanti iš teisėjų: Gražinos Davidonienės, Gintaro
Kryževičiaus ir Prano Žeimio (kolegijos pirmininkas ir pranešėjas),
rašytinio proceso tvarka teismo
posėdyje išnagrinėjo civilinę bylą pagal atsakovo likviduojamos Lietuvos ir
Italijos UAB „Lavestina“ bei trečiojo asmens V. V. kasacinį skundą dėl
Šiaulių apygardos teismo Civilinių bylų skyriaus teisėjų kolegijos 2009 m. balandžio
7 d. nutarties peržiūrėjimo civilinėje byloje pagal ieškovo G. P. ieškinį
atsakovui Lietuvos ir Italijos UAB „Lavestina“ dėl neeilinio visuotinio
akcininkų susirinkimo sprendimo pripažinimo negaliojančiu; tretieji asmenys: C. C.,
G. V., V. V.
Teisėjų
kolegija
n u s t a t ė :
I. Ginčo esmė
Ieškovas prašė pripažinti negaliojančiu
Lietuvos ir Italijos UAB „Lavestina“ 2007 m. spalio 5 d. neeilinio visuotinio
akcininkų susirinkimo sprendimą likviduoti Lietuvos ir Italijos UAB
„Lavestina“.
Ieškovas, Lietuvos ir Italijos
UAB „Lavestina“ akcininkas, nurodė, kad, atvykęs į neeilinį visuotinį akcininkų
susirinkimą, pranešė, jog atstovauja ir kito bendrovės akcininko – G. V. –
interesams, tačiau negalėjo pateikti įgaliojimo originalo, nes šis buvo
siunčiamas iš Italijos į Lietuvą paštu, bei jo patvirtinto vertimo į lietuvių
kalbą. Į susirinkimą atvykusį akcininko V. V. atstovą ieškovas taip pat
informavo, kad akcininkas C. E. R. yra miręs, ir dar nežinomas jo
teisių perėmėjas. Nepaisant to, sprendimas likviduoti bendrovę buvo priimtas.
II. Pirmosios ir
apeliacinės instancijų teismų sprendimo ir nutarties esmė
Šiaulių miesto apylinkės teismas 2008 m. lapkričio
17 d. sprendimu ieškinį patenkino: pripažino negaliojančiais Lietuvos ir
Italijos UAB „Lavestina“ 2007 m. spalio 5 d. neeilinio visuotinio akcininkų
susirinkimo sprendimą likviduoti Lietuvos ir Italijos UAB „Lavestina“ bei su
šiuo sprendimu susijusius kitus sprendimus.
Įvertinęs į bylą pateiktą
notaro patvirtinto dokumento originalą, teismas, pažymėjęs, kad įgaliojimas nenuginčytas,
konstatavo, jog 2007 m. rugsėjo 27 d. G. V. tinkamai įgaliojo ieškovą
atstovauti jam bendrovės 2007 m. spalio 5 d. neeiliniame visuotiniame akcininkų
susirinkime. Teismo vertinimu, aplinkybė, kad įgaliotas asmuo dėl ne nuo jo
priklausančių aplinkybių (laiku negautas siuntinys iš Italijos) negalėjo
pateikti įgaliojimo originalo, o pateikė tik jo nepatvirtintą kopiją, negali
būti absoliutus pagrindas neleisti dalyvauti akcininkui per įgaliotą asmenį
neeiliniame visuotiniame akcininkų susirinkime. Atkreipęs dėmesį į tai, kad šalys
kartą jau ginčijosi dėl tinkamo įgalinimo, ir Lietuvos Aukščiausiojo Teismo
Civilinių bylų skyriaus teisėjų kolegija 2006 rugsėjo 18 d. nutartyje,
priimtoje civilinėje byloje Nr. 3K-3-486/2006, pažymėjo, jog, sprendžiant šios kategorijos bylas, ypatingas
dėmesys turi būti kreipiamas į tai, ar akcininkams buvo suteikta galimybė
dalyvauti visuotiniame akcininkų susirinkime, ar formaliai nebuvo suvaržyta jų
galimybė išreikšti savo valią dėl bendrovės likvidavimo, teismas konstatavo, kad
akcininko G. V. galimybė dalyvauti visuotiniame akcininkų susirinkime ir
išreikšti savo valią buvo suvaržyta formaliai, vadovaujantis vien tuo, jog de
jure egzistuojantis, nenuginčytas įgaliojimas buvo pateiktas tik
nepatvirtinto nuorašo forma.
Šiaulių apygardos
teismo Civilinių bylų skyriaus teisėjų kolegija 2009 m. balandžio 7 d.
nutartimi apeliacinį procesą, pradėtą pagal atsakovo Lietuvos ir Italijos UAB
„Lavestina“ apeliacinį skundą, nutraukė.
Atkreipusi
dėmesį į tai, kad nagrinėjamoje byloje ieškovas G. P. ir tretieji asmenys C. C.
bei G. V. yra užsienio piliečiai, kuriems siųstini procesiniai dokumentai,
vadovaujantis CPK 804 straipsnio 2 dalimi, turi būti išversti į anglų ar
kitą jiems suprantamą kalbą, teisėjų kolegija darė išvadą, jog CPK 805
straipsnio, reglamentuojančio užsienyje gyvenančios šalies įgalioto asmens
paskyrimą, nuostatos neaiškintinos kaip atleidžiančios nuo pareigos užsienio
piliečiams siųstinus dokumentus išversti į anglų ar kitą jiems suprantamą
kalbą. Nustačiusi, kad atsakovo apeliacinis skundas nebuvo išverstas į anglų ar
kitą ieškovui G. P. ir tretiesiems asmenims C. C. bei G. V.
suprantamą kalbą, teisėjų kolegija apeliacinį procesą nutraukė (CPK 315
straipsnio 5 dalis).
III. Teisiniai kasacinio
skundo argumentai
Kasaciniu skundu
atsakovas likviduojama Lietuvos ir Italijos UAB „Lavestina“ ir trečiasis asmuo
V. V. prašo panaikinti Šiaulių apygardos teismo Civilinių bylų skyriaus
teisėjų kolegijos 2009 m. balandžio 7 d. nutartį ir perduoti bylą iš naujo
nagrinėti Šiaulių apygardos teismui. Kasacinis skundas grindžiamas šiais
argumentais:
1. CPK 315 straipsnio
2 dalies 1-3 punktuose įtvirtintas baigtinis trūkumų, kuriems paaiškėjus
nagrinėjant bylą apeliacine tvarka, apeliacinis procesas nutraukiamas, sąrašas
(CPK 315 straipsnio 5 dalis). Aplinkybė, dėl kurios nutrauktas procesas
nagrinėjamoje byloje (nepateikta apeliacinio skundo vertimo pagal CPK
804 straipsnio reikalavimus), neįvardyta šiame sąraše kaip trūkumas. Apeliacinės
instancijos teismas, nutraukdamas apeliacinį procesą dėl nurodytos aplinkybės,
pažeidė CPK 315 straipsnio 2 dalies 1-3 punktų, 5 dalies nuostatas.
2. Apeliacinės
instancijos teismas, nustatęs apeliacinio skundo trūkumą, kad atsakovo
apeliacinis skundas neišverstas į anglų ar kitą ieškovui bei tretiesiems
asmenims, kurie yra užsienio piliečiai, suprantamą kalbą, nesivadovavo imperatyviosiomis
apeliacinio skundo trūkumų šalinimo tvarką reglamentuojančiomis CPK 316
straipsnio 3 dalies nuostatomis ir nenustatė atsakovui termino nustatytam jo
paduoto apeliacinio skundo trūkumui pašalinti, o apeliacinį procesą nutraukė.
Taip teismas pažeidė CPK 316 straipsnio 3 dalį ir atsakovo teisę į apeliaciją.
Atsiliepimų į
kasacinį skundą CPK 351 straipsnyje nustatyta tvarka negauta.
Teisėjų kolegija
k o n s t a t u o j a :
IV. Kasacinio teismo
argumentai ir išaiškinimai
Dėl apeliacinio
proceso nutraukimo
CPK 315 straipsnio
1-3 punktuose įtvirtintas baigtinis pagrindų, kuriems paaiškėjus nagrinėjant
bylą apeliacine tvarka, apeliacinis procesas nutraukiamas, sąrašas (CPK 315
straipsnio 5 dalis). Nagrinėjamoje byloje apeliacinis procesas nutrauktas
tuo pagrindu, kad apeliacinį skundą padavęs atsakovas nepateikė teismui
apeliacinio skundo vertimo į anglų ar kitą ieškovui ir tretiesiems asmenims,
kurie yra užsienio piliečiai, suprantamą kalbą (CPK 804 straipsnio 2 dalis).
Teisėjų kolegija su tokia apeliacinės instancijos teismo išvada negali sutikti.
Tai, kad atsakovas nepateikė apeliacinio skundo vertimo į anglų ar kitą ieškovu
ir tretiesiems asmenims suprantamą kalbą, nesudaro pagrindo nutraukti
apeliacinį procesą, nes CPK 315 straipsnio 2 dalies 1-3 punktuose
nenustatyta tokio apeliacinio proceso nutraukimo pagrindo. Teisėjų kolegija
konstatuoja, kad apeliacinės instancijos teismas, išplėsdamas CPK 315 straipsnio
2 dalies 1-3 punktuose įtvirtintą baigtinį pagrindų, kurie sudaro pagrindą
nutraukti apeliacinį procesą pagal CPK 315 straipsnio 5 dalį, sąrašą,
pažeidė proceso teisės normas. Nustatytas pažeidimas turėjo įtakos neteisėtos
nutarties priėmimui (CPK 346 straipsnio 2 dalies 1 punktas).
Apeliacinės
instancijos teismas, nustatęs apeliacinio skundo trūkumą, kad atsakovo
apeliacinis skundas neišverstas į anglų ar kitą ieškovui ir tretiesiems
asmenims, kurie yra užsienio piliečiai, suprantamą kalbą, t. y. nustatęs,
jog atsakovo apeliacinis skundas neatitinka bendrojo procesiniams dokumentams
keliamo reikalavimo dėl kalbos (CPK 113 straipsnio 3 dalis,
306 straipsnis, 804 straipsnio 2 dalis), nesivadovavo imperatyviosiomis
apeliacinio skundo trūkumų šalinimo tvarką reglamentuojančiomis CPK 316
straipsnio 3 dalies nuostatomis, nes nenustatė atsakovui termino nustatytam jo
paduoto apeliacinio skundo trūkumui pašalinti, ir apeliacinį procesą nutraukė
neteisėtai. Dėl padarytų proceso teisės normų pažeidimų apskųsta apeliacinės
instancijos teismo nutartis naikintina ir byla perduotina iš naujo nagrinėti
apeliacinės instancijos teismui (CPK 359 straipsnio 3 dalis).
Lietuvos
Aukščiausiojo Teismo Civilinių bylų skyriaus teisėjų kolegija, vadovaudamasi CPK
359 straipsnio 1 dalies 5 punktu, 362 straipsniu,
n u t a r i a :
Šiaulių
apygardos teismo Civilinių bylų skyriaus teisėjų kolegijos 2009 m. balandžio 7
d. nutartį panaikinti ir perduoti bylą iš naujo nagrinėti apeliacinės
instancijos teismui.
Ši Lietuvos
Aukščiausiojo Teismo nutartis yra galutinė, neskundžiama ir įsiteisėja nuo
priėmimo dienos.
Teisėjai Gražina
Davidonienė
Gintaras
Kryževičius
Pranas
Žeimys